Image from Google Jackets

'Islamic State' in Translation : Four Atrocities, Multiple Narratives / Balsam Mustafa ; Series Editor: Jeremy Munday

By: Contributor(s): Series: Bloomsbury advances in translationPublisher: London : BLOOMSBURY ACADEMIC, 2024Copyright date: 2022Description: 214 pages : photographs ; 24 cmContent type:
  • text
Media type:
  • unmediated
Carrier type:
  • volume
ISBN:
  • 9781350280212
Subject(s): DDC classification:
  • 23 492.783421
Summary: "Offering an in-depth, interdisciplinary analysis of Arabic and English language narratives of the Islamic State terrorist group, this book investigates how these narratives changed across national and media boundaries. Utilizing insights and methodologies from translation studies, communication studies and sociology, Islamic State in Translation explores how multimodal narratives were fragmented, circulated and translated in the context of the terrorist action carried out by Islamic State against the people and culture of Iraq, as well as against other Arab and western victims. Closely examining four atrocities, the Speicher massacre, the enslavement of Ezidi women, execution videos and videos of the destruction of Iraqi cultural heritage, Balsam Mustafa explores how the Arabic and English-language narratives of these events were translated, developed, and fragmented. Through these case studies, Islamic State in Translation advances a socio-narrative theory and reconsiders translation in the new media environment, placing the analysis and the theoretical framework within a broader socio-political field of inquiry."-- Provided by publisher.
List(s) this item appears in: akan datang
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
No physical items for this record

Includes index

Bibliography: pages 167-203

"Offering an in-depth, interdisciplinary analysis of Arabic and English language narratives of the Islamic State terrorist group, this book investigates how these narratives changed across national and media boundaries. Utilizing insights and methodologies from translation studies, communication studies and sociology, Islamic State in Translation explores how multimodal narratives were fragmented, circulated and translated in the context of the terrorist action carried out by Islamic State against the people and culture of Iraq, as well as against other Arab and western victims. Closely examining four atrocities, the Speicher massacre, the enslavement of Ezidi women, execution videos and videos of the destruction of Iraqi cultural heritage, Balsam Mustafa explores how the Arabic and English-language narratives of these events were translated, developed, and fragmented. Through these case studies, Islamic State in Translation advances a socio-narrative theory and reconsiders translation in the new media environment, placing the analysis and the theoretical framework within a broader socio-political field of inquiry."-- Provided by publisher.

There are no comments on this title.

to post a comment.