Image from Google Jackets

SERATUS TAHUN KESUNYIAN / Karya asal Gabriel García Márquez ; Terjemahan oleh Zakaria Ali ; Penyunting: Qurratul Ain

By: Contributor(s): Language: Malay, English Original language: Spanish Publisher: Petaling Jaya, Selangor : The Biblio Press Enterprise, [2025]Copyright date: ©2020Edition: Edisi MalaysiaDescription: 418 pages : illustrations ; 20 cmContent type:
  • text
Media type:
  • unmediated
Carrier type:
  • volume
ISBN:
  • 9786297733401
Other title:
  • 100 tahun kesunyian
Subject(s): DDC classification:
  • 23 863.64
Summary: Jose Arcadio Buendia bersama isterinya Ursula yang bersepupu membuka kampung bernama Macondo, menanggung celaan sumpah bahawa keturunan mereka itu nanti akan ditimpa bala tiada kata yang dapat cerita. Umpamanya tumbuh ekor babi di punggung bayi. Macondo didatangi gipsi Melquiades bersama gerombolannya membawa masuk benda-benda ajaib seperti air hato, merkuri, kaca pembesar serta sebuah manuskrip dalam bahasa Sanskrit yang meramalkan kehancuran Macondo, yang tiada helah yang boleh dirintang untuk menyangkalnya. Melquiades kali pertama mati di pantai Singapura, dilempar mayatnya ke Lautan Jawa, muncul semula di Macondo yang sudah dihujani selama empat tahun, sebagai petanda bahawa jika sesebuah kampung itu untuk kekal sentosa, maka ia mesti memenuhi syarat mesti ada sekeping tanah perkuburan yang menjadi gerbang ke alam sebelah yang boleh berpatah balik ke dunia nyata dengan sekelip mata. Keturunan Buendia sepanjang seratus tahun itu berupa watak-watak yang amat luar biasa. Jose Arcadio Buendia sendiri adalah pencari ilmu yang rakus, mahu tahu segala-galanya termasuk menggunakan daguerreotaip untuk menangkap wajah Tuhan yang dia enggan percayai. Anaknya yang pertama lari ikut gerombolan gipsi, menjelajah ke seluruh dunia, makan mayat ketika terapung selepas kapal karam, pulang ke Macondo dengan badannya penuh tatu, berkahwin dengan adiknya sendiri, iaitu Rebeca. Anak yang kedua, Kolonel Aureliano Buendia bangun memberontak sebanyak tiga puluh dua kali dan kalah semuanya, empat belas kali terselamat daripada peluru musuh, mengayahi 17 anak yang semuanya bertanda salib di dahi mereka, sehingga senang menjadi sasaran pembunuh yang berazam menghapuskan zuriat Buendia di muka bumi. Keras hati, penyedih, penyendiri, pendendam, keturunan keluarga Bendia itu tersungkur satu per satu akibat saka nenek moyang yang terkeliru bahawa berahi itu cintaTranslation of: 100 years of solitude Translation of: One hundred years of solitude
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
No physical items for this record

This translation originally published: New York: Harper Row, 1970.

Jose Arcadio Buendia bersama isterinya Ursula yang bersepupu membuka kampung bernama Macondo, menanggung celaan sumpah bahawa keturunan mereka itu nanti akan ditimpa bala tiada kata yang dapat cerita. Umpamanya tumbuh ekor babi di punggung bayi. Macondo didatangi gipsi Melquiades bersama gerombolannya membawa masuk benda-benda ajaib seperti air hato, merkuri, kaca pembesar serta sebuah manuskrip dalam bahasa Sanskrit yang meramalkan kehancuran Macondo, yang tiada helah yang boleh dirintang untuk menyangkalnya. Melquiades kali pertama mati di pantai Singapura, dilempar mayatnya ke Lautan Jawa, muncul semula di Macondo yang sudah dihujani selama empat tahun, sebagai petanda bahawa jika sesebuah kampung itu untuk kekal sentosa, maka ia mesti memenuhi syarat mesti ada sekeping tanah perkuburan yang menjadi gerbang ke alam sebelah yang boleh berpatah balik ke dunia nyata dengan sekelip mata.
Keturunan Buendia sepanjang seratus tahun itu berupa watak-watak yang amat luar biasa. Jose Arcadio Buendia sendiri adalah pencari ilmu yang rakus, mahu tahu segala-galanya termasuk menggunakan daguerreotaip untuk menangkap wajah Tuhan yang dia enggan percayai. Anaknya yang pertama lari ikut gerombolan gipsi, menjelajah ke seluruh dunia, makan mayat ketika terapung selepas kapal karam, pulang ke Macondo dengan badannya penuh tatu, berkahwin dengan adiknya sendiri, iaitu Rebeca.

Anak yang kedua, Kolonel Aureliano Buendia bangun memberontak sebanyak tiga puluh dua kali dan kalah semuanya, empat belas kali terselamat daripada peluru musuh, mengayahi 17 anak yang semuanya bertanda salib di dahi mereka, sehingga senang menjadi sasaran pembunuh yang berazam menghapuskan zuriat Buendia di muka bumi.
Keras hati, penyedih, penyendiri, pendendam, keturunan keluarga Bendia itu tersungkur satu per satu akibat saka nenek moyang yang terkeliru bahawa berahi itu cinta

Original text translated from Spanish

There are no comments on this title.

to post a comment.