Luo cheng ji mi = (Record no. 194512)
[ view plain ]
000 -LEADER | |
---|---|
fixed length control field | 01801nam a2200469 i 4500 |
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER | |
control field | OSt |
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION | |
control field | 20240303112927.0 |
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION | |
fixed length control field | 240114t20222022cc gr 000 f chi d |
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER | |
International Standard Book Number | 9787559460608 |
Qualifying information | paperback |
Terms of availability | RM 72.50 |
040 ## - CATALOGING SOURCE | |
Original cataloging agency | PPAK |
Language of cataloging | eng |
Transcribing agency | PPAK |
Description conventions | rda |
041 ## - LANGUAGE CODE | |
Language code of text/sound track or separate title | chi |
Language code of original | eng |
082 04 - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER | |
Classification number | 813.54 |
Edition number | 23 |
090 ## - LOCALLY ASSIGNED LC-TYPE CALL NUMBER (OCLC); LOCAL CALL NUMBER (RLIN) | |
Classification number (OCLC) (R) ; Classification number, CALL (RLIN) (NR) | 813.54 |
Feature heading | ELL |
Feature heading | G |
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME | |
Linkage | 880-01 |
Personal name | Ellroy, James, |
Dates associated with a name | 1948- |
Relator term | author. |
240 10 - UNIFORM TITLE | |
Uniform title | L.A. Confidential. |
Language of a work | Chinese |
245 10 - TITLE STATEMENT | |
Linkage | 880-02 |
Title | Luo cheng ji mi = |
Remainder of title | L.A. Confidential / |
Statement of responsibility, etc. | Written by James Ellroy ; Translated by Yao Xianghui. |
250 ## - EDITION STATEMENT | |
Linkage | 880-03 |
Edition statement | Di 1 ban. |
264 #1 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE | |
Linkage | 880-04 |
Place of production, publication, distribution, manufacture | Nanjing Shi : |
Name of producer, publisher, distributor, manufacturer | Jiangsu feng huang wen yi chu ban she, |
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice | 2022 |
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice | ©2022 |
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION | |
Extent | 492 pages ; |
Dimensions | 22 cm |
336 ## - CONTENT TYPE | |
Content type term | text |
Source | rdacontent |
337 ## - MEDIA TYPE | |
Media type term | unmediated |
Source | rdamedia |
338 ## - CARRIER TYPE | |
Carrier type term | volume |
Source | rdacarrier |
490 1# - SERIES STATEMENT | |
Linkage | 880-05 |
Series statement | Du ke xuan yi wen ku ; |
Volume/sequential designation | 099 |
500 ## - GENERAL NOTE | |
General note | Copyright 1990 by James Ellroy. |
General note | Translation of: L.A. Confidential. |
546 ## - LANGUAGE NOTE | |
Language note | Text in simplified Chinese scripts. |
650 10 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM | |
Topical term or geographic name entry element | Detective and mystery stories, American |
Geographic subdivision | California Los Angeles. |
Form subdivision | Fiction. |
651 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--GEOGRAPHIC NAME | |
Geographic name | Los Angeles (California) |
Form subdivision | Fiction. |
655 #7 - INDEX TERM--GENRE/FORM | |
Genre/form data or focus term | Detective and mystery fiction |
Genre/form data or focus term | Novels |
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME | |
Linkage | 880-06 |
Personal name | Yao, Xianghui, |
Relator term | translator. |
830 #0 - SERIES ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE | |
Linkage | 880-07 |
Uniform title | Du ke xuan yi wen ku ; |
Volume/sequential designation | 099 |
880 1# - ALTERNATE GRAPHIC REPRESENTATION | |
Linkage | 100-01 |
a | 艾尔罗伊, 詹姆斯· |
e | author. |
Linkage | 245-02 |
a | 洛城机密 / [美] 詹姆斯 艾尔罗伊 著 ; 姚向辉 译 |
Linkage | 250-03 |
a | 第1版 |
Linkage | 264-04 |
a | 南京市 : |
b | 江苏凤凰文艺出版社, |
c | 2022. |
Linkage | 490-05 |
a | 读客悬疑文库 ; |
v | 099 |
Linkage | 700-06 |
a | 姚向辉, |
e | translator. |
Linkage | 830-07 |
a | 读客悬疑文库 ; |
v | 099 |
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA) | |
Source of classification or shelving scheme | Dewey Decimal Classification |
Koha item type | Book |
No items available.